Avui he llegit un article crec que interessant (pel fet de publicar el que passa), on uns bombers de Madrid feien una protesta pacifica en la inauguració pel Gallardón, del seu Palacio de la Cibelés (link.)
Al final de l'article he posat un comentari:
"Encuentro muy interesante el reportaje, mas cuando pone sobre la mesa un problema, y como siempre de los que se desentienden los politicos.
Lo que no acabo de entender es porqué se han de poner los nombres en inglés, porqué “chill-out” y no sala de relajación. ¿Tanto cuesta escribir un articulo sin que el que lo lee y no sabe ingles, tenga que ir a consultar el diccionario?"
Troben molt correcte posar noms en anglés, però haurien acceptat posar "Sala de relaxació"?, estic segur que hauria sortit algun "capsigrany" dient que no s'entenia.
Al final de l'article he posat un comentari:
"Encuentro muy interesante el reportaje, mas cuando pone sobre la mesa un problema, y como siempre de los que se desentienden los politicos.
Lo que no acabo de entender es porqué se han de poner los nombres en inglés, porqué “chill-out” y no sala de relajación. ¿Tanto cuesta escribir un articulo sin que el que lo lee y no sabe ingles, tenga que ir a consultar el diccionario?"
Troben molt correcte posar noms en anglés, però haurien acceptat posar "Sala de relaxació"?, estic segur que hauria sortit algun "capsigrany" dient que no s'entenia.
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada